שמואל א 15 : 3 [ MHB ]
שמואל א 15 : 3 [ BHS ]
15:3. עַתָּה לֵךְ וְהִכִּיתָה אֶת־עֲמָלֵק וְהַחֲרַמְתֶּם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ וְלֹא תַחְמֹל עָלָיו וְהֵמַתָּה מֵאִישׁ עַד־אִשָּׁה מֵעֹלֵל וְעַד־יוֹנֵק מִשּׁוֹר וְעַד־שֶׂה מִגָּמָל וְעַד־חֲמוֹר ׃ ס
שמואל א 15 : 3 [ ALEP ]
15:3. ג עתה לך והכיתה את עמלק והחרמתם את כל אשר לו ולא תחמל עליו והמתה מאיש עד אשה מעלל ועד יונק משור ועד שה מגמל ועד חמור  {ס}
שמואל א 15 : 3 [ WLC ]
15:3. עַתָּה לֵךְ וְהִכִּיתָה אֶת־עֲמָלֵק וְהַחֲרַמְתֶּם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹא תַחְמֹל עָלָיו וְהֵמַתָּה מֵאִישׁ עַד־אִשָּׁה מֵעֹלֵל וְעַד־יֹונֵק מִשֹּׁור וְעַד־שֶׂה מִגָּמָל וְעַד־חֲמֹור׃ ס
שמואל א 15 : 3 [ MHOT ]
15:3. ‏עַתָּה֩ לֵ֨ךְ וְהִכִּֽיתָ֜ה אֶת־עֲמָלֵ֗ק וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־ל֔וֹ וְלֹ֥א תַחְמֹ֖ל עָלָ֑יו וְהֵמַתָּ֞ה מֵאִ֣ישׁ עַד־אִשָּׁ֗ה מֵֽעֹלֵל֙ וְעַד־יוֹנֵ֔ק מִשּׁ֣וֹר וְעַד־שֶׂ֔ה מִגָּמָ֖ל וְעַד־חֲמֽוֹר׃ ס
שמואל א 15 : 3 [ NET ]
15:3. So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything that they have. Don't spare them. Put them to death— man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.'"
שמואל א 15 : 3 [ NLT ]
15:3. Now go and completely destroy the entire Amalekite nation-- men, women, children, babies, cattle, sheep, goats, camels, and donkeys."
שמואל א 15 : 3 [ ASV ]
15:3. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
שמואל א 15 : 3 [ ESV ]
15:3. Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.'"
שמואל א 15 : 3 [ KJV ]
15:3. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
שמואל א 15 : 3 [ RSV ]
15:3. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have; do not spare them, but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.'"
שמואל א 15 : 3 [ RV ]
15:3. Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
שמואל א 15 : 3 [ YLT ]
15:3. Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.`
שמואל א 15 : 3 [ ERVEN ]
15:3. Now go fight against the Amalekites. You must completely destroy the Amalekites and everything that belongs to them. Don't let anything live; you must kill all the men and women and all of their children and little babies. You must kill all of their cattle and sheep and all of their camels and donkeys.'"
שמואל א 15 : 3 [ WEB ]
15:3. Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don\'t spare them; but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and donkey.
שמואל א 15 : 3 [ KJVP ]
15:3. Now H6258 go H1980 and smite H5221 H853 Amalek, H6002 and utterly destroy H2763 H853 all H3605 that H834 they have , and spare H2550 H5921 them not; H3808 but slay H4191 both man H4480 H376 and H5704 woman, H802 infant H4480 H5768 and suckling, H3243 ox H4480 H7794 and sheep, H7716 camel H4480 H1581 and ass. H2543

MHB BHS ALEP WLC MHOT NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP